全國- 「切換城市」 培訓家旗下培訓平臺
手機版
網站導航

SAT寫作高分:漢譯英是忌點

2020.01.04

發(fā)布者:網上發(fā)布

 SAT寫作考試要求在有限的25分鐘之內,寫出一篇完整的議論文。無論是綜合寫作還是獨立寫作,SAT寫作備考的基本目標是把想說的意思用書面英語表達清楚,讓閱卷人讀懂和明白。

  SAT寫作經驗提到從語言角度來說,有兩大標準,即準確性和多樣化。能夠達到詞詞準確,又使用到不同的詞句來表達相同、相似的意思,從語言角度來說已經符合托福考試的高分要求。

  語言是講究搭配的,簡單常見的詞只要搭配合適,放置合適的語境,依然可以鍛造完美的句子。這個道理和穿衣混搭是一樣的。穿著漂亮不在于單品是如何大牌如何昂貴,而在于款式質地的和諧,以及最后的上身效果。

  “more and more”這個短語幾乎是每個中國學生都使用過的短語。太多學生的獨立寫作文章,三四百字的短文里出現了四五次。有學生在開頭段便使用了三次。學生重復使用該短語是可以理解的,一個是熟悉,再來字數似乎上去了。其實,稍加思考便知道,如此做法反而在文章開頭便向閱卷人暴露了弱處。因此這種不顧語言質量的“湊字數”方法是不可取的。

  以上就是小編為大家整理的SAT寫作高分杜絕漢譯英,SAT寫作要求大家能寫活,而不單純的只是翻譯或者評論,所以在以后的SAT寫作中大家要好好注意用詞和句子,這樣起的效果才能夠更好。

上一篇:大學英語四級翻譯高分秘笈 下一篇:聰明瘦 終結五個健身減肥的誤區(qū)

熱門發(fā)布

推薦機構

熱門課程

本站展示的所有信息內容系由機構或個人用戶發(fā)布,可能存在發(fā)布者所發(fā)布的信息,并未獲得品牌所有人有效授權。本平臺會加強審核,但無法完全排除差錯或疏漏。鄭重聲明:本平臺僅為免費注冊用戶提供免費的信息發(fā)布渠道,但不對其發(fā)布信息的真實性、準確性和合法性負責,對此也不承擔任何法律責任。對于從本網站或本網站的任何有關服務所獲得的資訊、內容或廣告,您接受或信賴任何信息所產生之風險應自行承擔,本網對任何使用或提供本網站信息的商業(yè)活動及其風險不承擔任何責任。,如果侵犯,請及時通知我們,發(fā)送郵件至15610150293@126.com本網站將在第一時間及時刪除。

亚洲∧v久久久无码精品色欲_2019精品无码不卡_制服丝袜无码中文字幕在线_97精品国产自在现线免费观看

亚洲综合精品第一页国产亚洲 | 亚洲中文字幕高清有码在线 | 亚洲免费精品一区二区三区 | 性色AⅤ一区二区三区天美传媒 | 亚洲精品911永久在线观看 | 亚洲精品v欧美精品v日韩精品 |